Page 3 of 119 FirstFirst 123451353103 ... LastLast
Results 41 to 60 of 2376

Thread: Japanese Language Club

  1. #41
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Philippines <-> Hong Kong
    Posts
    1,030

    Default

    Mmm. It's still a Japanese word nonetheless, so don't feel too bummed. XD Hidoi also means cruel, if that says anything. And at school, when they see my Japanese scribblings, they're all shocked as well... :x They ask me, "how do you know Japanese?!?!" >_< It is so annoying, why do they care x(

    --word of the moment--
    Oyasumi is a word for 'good night.'

    I would've put something more interesting, but I have to go... to... somewhere. Yeah. Night all! X3

    SONG OF ANARCHY
    onii-chan, where are you?
    steam || ustream || youtube

  2. #42
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    Superjail!
    Posts
    889

    Default

    Do you ever play games set to "Japanese" in their languge settings or any that have been imported? Do you notice any differences? Do you like playing them in japanese?
    Yes, I have some imported games and some games i can put on japanese, I know alot of japanese so i always put games on japanese if they can!
    Polyphonica Trance, I think it's "Oyasuminasai" That means good night.
    Phase of the moment!
    "Tsubasa" means wing.
    Last edited by Haruka; 16th September 2006 at 4:29 PM.

  3. #43
    Join Date
    Jun 2005
    Location
    Neo Arcadia
    Posts
    2,460

    Default

    Do you ever play games set to "Japanese" in their languge settings or any that have been imported? Do you notice any differences? Do you like playing them in japanese?

    Yep I sure did. But only on my RPG games and Sonic games. And Yes I liked playing it in japanese. Its really fun^^. I did notice some difference when I did it. But I really wanna try to play the Japanese veriosn of Tales of Symphonia for the PS2 XD.
    .::Signature is being remodel::.

  4. #44
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    22

    Default

    Hi, everyone! Lol, thanks for the info, Polyphonica Trance. You might notice later that sometimes I don't know a lot of those abbreviations and stuff or just type wrong info (especially when I'm tired ), and I don't know why I said "ruby". Either way, thanks for the info! I'm open to corrections when you see them, I don't mind . It's great to see everyone taking well to any corrections made (:. Also, to those who know the language more than others, you're helping a lot to help balance the club out so everyone can enjoy their time here!

    I'm happy to see all the great "moment" phrase/words! I think it'll help a lot of us work towards learning the language better and just have fun in the process. I'll be making a list sometime with all of them together, so great job!

    Now back to the discussion:

    Do you ever play games set to "Japanese" in their language settings or any that have been imported? Do you notice any differences? Do like playing them in japanese?

    I really like playing Super Smash Bros. Melee with Japanese! Some minor differences are the character names will have their japanese names (like Jigglypuff will be Purin). Also, you may notice that in the trophy area, the system names are changed to their japanese counterparts (like the Famicon, instead of NES). There's several differences, which a reason why I like playing it in japanese .

    Pop Quiz!
    What does Jigglypuff's name mean in japanese? Hint: It involves food...

    Word of the Moment
    "Yama" means mountain.

    Owner of the Japanese Language Club
    Loyal Member of the Arcanine/Growlithe Club
    Co-Owner of the Legendary Trio Pokemon Club
    Arcanine's Blaze Forums: Another Fun Place to Be

  5. #45
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    Superjail!
    Posts
    889

    Default

    ^Oh! Oh! I know the Pop quiz answer! It means "Pudding" or "Custard", I'm i right?
    Last edited by Haruka; 16th September 2006 at 5:56 PM.

  6. #46
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    22

    Default

    Ding! Ding! Ding!
    That's right Haruka! I've read about both of those answers and I even have something that says "creme caramel". Now what should your prize be? Hmm... I know! How about I make you a co-owner . Way to go, Haruka!

    I'm actually going to try and think of something where stuff like pop quizzes may give you points or something. I'll let you all know when I decide!

    Word of the Moment
    "Haruka" means far away / distant. <- Correct me if I'm wrong, please.

    Owner of the Japanese Language Club
    Loyal Member of the Arcanine/Growlithe Club
    Co-Owner of the Legendary Trio Pokemon Club
    Arcanine's Blaze Forums: Another Fun Place to Be

  7. #47
    Join Date
    Jun 2005
    Location
    Neo Arcadia
    Posts
    2,460

    Default

    Quote Originally Posted by LegendaryArcanine View Post
    Hi, everyone! Lol, thanks for the info, Polyphonica Trance. You might notice later that sometimes I don't know a lot of those abbreviations and stuff or just type wrong info (especially when I'm tired ), and I don't know why I said "ruby". Either way, thanks for the info! I'm open to corrections when you see them, I don't mind . It's great to see everyone taking well to any corrections made (:. Also, to those who know the language more than others, you're helping a lot to help balance the club out so everyone can enjoy their time here!

    I'm happy to see all the great "moment" phrase/words! I think it'll help a lot of us work towards learning the language better and just have fun in the process. I'll be making a list sometime with all of them together, so great job!

    Now back to the discussion:

    Do you ever play games set to "Japanese" in their language settings or any that have been imported? Do you notice any differences? Do like playing them in japanese?

    I really like playing Super Smash Bros. Melee with Japanese! Some minor differences are the character names will have their japanese names (like Jigglypuff will be Purin). Also, you may notice that in the trophy area, the system names are changed to their japanese counterparts (like the Famicon, instead of NES). There's several differences, which a reason why I like playing it in japanese .

    Pop Quiz!
    What does Jigglypuff's name mean in japanese? Hint: It involves food...

    Word of the Moment
    "Yama" means mountain.

    Oh I tried that in SSBM too. Instead of Bower it went Koopa XD. As for Jigglypuff name, I think its either puff ball, Pudding or Custard. Hey Lets see if you guys can figure it out what Ichigo means^^

    And Haruka means feathers, perfume, long distance, possibly means flower of eternity
    Last edited by Shadow Ichigo; 16th September 2006 at 6:14 PM.
    .::Signature is being remodel::.

  8. #48
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    22

    Smile Shadow Ichigo

    O.K. Here's my attempt

    I looked it up and what I came up with was either "one word" (with ichi- meaning "one" and the -go referring to language stuff) or "strawberry". Hmmm... I'm sure there could be more, but based off this, you're name comes out to either something like the shadow word/one word of the shadow or Shadow Strawberry . I don't what the answer is for sure, but "Shadow Strawberry" sure does sound funny! (sorry)

    In the process, I found a really neat site called Ichigo's Sheet Music: http://ichigos.com. Whether I guessed it right or not, I'm glad you asked us, Shadow Ichigo. Thanks!

    Edit: Oh, I forgot to say thanks for the extension of the meaning of haruka. Thanks!

    Owner of the Japanese Language Club
    Loyal Member of the Arcanine/Growlithe Club
    Co-Owner of the Legendary Trio Pokemon Club
    Arcanine's Blaze Forums: Another Fun Place to Be

  9. #49
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    Superjail!
    Posts
    889

    Default

    Quote Originally Posted by LegendaryArcanine View Post
    Ding! Ding! Ding!
    That's right Haruka! I've read about both of those answers and I even have something that says "creme caramel". Now what should your prize be? Hmm... I know! How about I make you a co-owner . Way to go, Haruka!
    Yay! But about the prize, I'm already Co-Owner!
    Word of the moment!
    "Umi" means ocean.

  10. #50
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    22

    Smile Yum

    LOL. Oh... really . I guess you don't get a prize then...

    Word of the Moment
    "Kukkii" means cookie(s)!

    Owner of the Japanese Language Club
    Loyal Member of the Arcanine/Growlithe Club
    Co-Owner of the Legendary Trio Pokemon Club
    Arcanine's Blaze Forums: Another Fun Place to Be

  11. #51
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Philippines <-> Hong Kong
    Posts
    1,030

    Default

    Polyphonica Trance, I think it's "Oyasuminasai" That means good night.
    That's the polite version. I was using the informal version. ^_~

    Well, I have a bit of a little test/question for you all, regarding a doujinshi I was reading the other day. Now, I hear some of you can read pretty well, so I wanna see for myself if you can read it. AND if you can confirm a meaning for the phrase as well in page 12.

    Go Go Keine-tan! (Ike ike Keine-tan!) Page 11
    Go Go Keine-tan! (Ike ike Keine-tan!) page 12

    Also, if you can read it, there's a little reference. If you can spot the reference, you deserve a truckload of cookies.

    --word of moment--
    "Gensou" means "Fantasy."
    Last edited by Sonozaki Maya; 17th September 2006 at 1:13 AM.

    SONG OF ANARCHY
    onii-chan, where are you?
    steam || ustream || youtube

  12. #52
    Join Date
    Jan 2006
    Location
    Eating your Internets.
    Posts
    2,932

    Default

    Polyphonica Trance you came here because you saw the link in my sig didn't you?

    I ordered this book called "Kana de Manga", its really fun it's really helping me learn and memorize the Japanese symbols.

    ---
    Worudo ofu tee momentto! (I think thats close enough)

    "ka" means "Mosquito", I hate those pesky things.

  13. #53
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Philippines <-> Hong Kong
    Posts
    1,030

    Default

    O: No I didn't! >_> <_<

    Okay, fine. I did. So what? :P Well, whatever. Anyone going to check the meaning of the phrase I posted in the doujin Page 12? >_< I'm really itching to know. XD

    --Hitokoto no Sunji--
    "ga" means "Moth".

    SONG OF ANARCHY
    onii-chan, where are you?
    steam || ustream || youtube

  14. #54
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    22

    Default

    I found another meaning of ichigo which says it can me "lifetime". Maybe Shadow Ichigo = Shadow Lifetime . It seems like it would fit .

    Trance, good luck on that little test of yours! I'm looking forward to what it says. I gave it a little try, but I just saw stuff like a tuxedo, some grammar, and other stuff I don't know yet . That's a great little project for you to bring here, so thanks!

    Word of the Moment
    "Nihongo" means japanese (the language). "Nihon" means Japan and the "go" refers to it as a language.

    Owner of the Japanese Language Club
    Loyal Member of the Arcanine/Growlithe Club
    Co-Owner of the Legendary Trio Pokemon Club
    Arcanine's Blaze Forums: Another Fun Place to Be

  15. #55
    Join Date
    Feb 2006
    Posts
    569

    Default

    "Nihongo" means japanese (the language). "Nihon" means Japan and the "go" refers to it as a language.
    Nihonjin means Japanese too. Nihon = Japan, Jin = person.
    Japan person. :P

    Y'know, particles are really confusing. I'd like to go through them one at a time so...first off:
    What's the difference between "wa" and "ga"?
    I know both of them refer to the word/phrase in front as the subject/topic, but when do I use "wa" and when do I use "ga"?
    Check here for my Gijinka Project. (Alright, so I'm not good with advertising, is that such a big problem?)
    Check here for my comic series, Fettuccine and Friends. (Well, at least I'm trying to advertise.)

  16. #56
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Philippines <-> Hong Kong
    Posts
    1,030

    Default

    btw, in case any of you were wondering, here was my first impression, first the romanji, then the translation:
    "Cho... Keine. Nande watashi ga TAKISHIIDO wo kiteru no?!"
    -
    "Wha... Keine. Why am I wearing a tuxedo?!"
    [In case you didn't notice, Keine is day dreaming that she will eventually marry Mokou. In the beginning, she asked Alice Margatroid for a Mokou plushie, and when she got it, Marisa Kirisame showed off a handkerchief. Keine sneezed, and the handkerchief (a large one) fell over her and her age reversed.]

    Yeah, particles are indeed confusing... Usually, it's either you use both or one of them. "Wa" (written "ha", NOT the literal "wa") is mainly used as a descriptive particle and an addressive, whereas "ga" is used to mention something about the particle that is not describing it.

    Confusing, I know, but that's how I learned it.

    SONG OF ANARCHY
    onii-chan, where are you?
    steam || ustream || youtube

  17. #57
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    California
    Posts
    197

    Default

    This is the club for me. I moving to Japan next year and am trying to get fluent. I consider myself an advanced beginner if that make any sence. I can read Katakana and am working on Hiragana. I really need to work on my sentence strcture though as I know alot of words but cant really string a sentence together well. So...can I join?

    Quote Originally Posted by Jinchuuriki Hunter View Post
    Y'know, particles are really confusing. I'd like to go through them one at a time so...first off:
    What's the difference between "wa" and "ga"?
    I know both of them refer to the word/phrase in front as the subject/topic, but when do I use "wa" and when do I use "ga"?
    I was told that "wa" is a topic marker where as "ga" is a subject marker.

    So if I were to say "Watashi no namae wa Mira desu" it would translate to emphasize the topic, "Mira", being my name as in "My name is MIRA" or "MIRA is what my name is".

    But saying "Watashi no namae ga Mira desu" would be emphasizing the subject, "My", as in "MY name is Mira" or "Mira is MY name".

    Like, if someone were to ask "Whos name is Mira?", you would probably say "Watashi no namae ga Mira" or "Mira is MY name".

    Whereas if someone said "What's your name?" you would usually say "Watashi no namae wa Mira desu" or "MIRA is what my name is"

    Does that make any scence? Im not saying thats a 100% accurate but thats what Ive learned.
    Last edited by Mira; 17th September 2006 at 3:26 PM.
    I play Japanese versions and use Dream World.

    B/W: Mira ~ 4383 7570 5272

  18. #58
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    22

    Smile Welcome to the Club!

    Welcome, Mira! Japan, eh? This club should, hopefully, help you out then! I'm sure you'll find lots of tips and stuff; and, in the process, have a great time. We're actually discussing some grammar stuff right now, so great timing.

    Thanks for the translation, Trance! Atleast I posted that it mentioned a tuxedo (how about half cookie ). Anyways, I read that ga is used a lot when there's a question or something. Also, that you can combine wa to make double particles.

    Word of the Moment
    One meaning of "hon" is book.

    Owner of the Japanese Language Club
    Loyal Member of the Arcanine/Growlithe Club
    Co-Owner of the Legendary Trio Pokemon Club
    Arcanine's Blaze Forums: Another Fun Place to Be

  19. #59
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    California
    Posts
    197

    Default

    By the way, I got lucky and 3 exchange students from Japan were sent to my friends school. Ive hung out with two of them them twice. They are two girls named Saki and Orie. The boys name is Kentaro (typical boy name) and I havent personally seen or met him as hes too shy to become good friends with my friend and he prefers to hang out with other boys I guess. Probably better that way as my friend says hes pretty cute and I would probably scare him away. Anyway, Saki and Orie were surprised at the level Japanese culture I knew about, a funny moment happened in the car when we started singing Morning Musume songs. It was a pretty great experience. I also had to help translate things for them as they are still beginners in English. I remember explaining to them that although girls in Japan think nothing of wearing Playboy emblems, in America its considered a very "baishunfu"( w*ore,for lack of a better Japanese word) thing to do. I can't wait to talk to them more, they are sooo adorable.
    I play Japanese versions and use Dream World.

    B/W: Mira ~ 4383 7570 5272

  20. #60
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Philippines <-> Hong Kong
    Posts
    1,030

    Default

    Well, that isn't really the reference... Just a translation tidbit, to be honest. I won't spoil the reference yet, since it's quite subtle unless you know what the doujin is based on. Well, I'll get more pages up in case you guys want any, just post here asking or PM me or something.

    --Hitokoto no Sunji--
    "tenshi" means "Angel." Likewise, "akuma" is a term for "demon" though the single kanji is just "ma"

    SONG OF ANARCHY
    onii-chan, where are you?
    steam || ustream || youtube

Page 3 of 119 FirstFirst 123451353103 ... LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •