He used the English term (or rather, the faux-English term "psychiccer", which is what the "Psychic" Trainer class is called in the Japanese games). Iris (and the primary audience) aren't native English speakers, and the word he used to define it ("chounouryokusha") is the standard Japanese word.
It's just one of those things that don't translate well. Wonder what the dub will do.




Reply With Quote















*
*


























